[ kaitensushi ] [ lounge / arcade / kawaii / kitchen / tunes / culture / silicon ] [ otaku ] [ yakuza ] [ hell ] [ ? / chat ] [ lewd / uboa ] [ x ]

/otaku/ - Japan / Otaku / Anime

Japanese and Otaku Culture, Anime, and Outlying Samachan Topics
Name
Email
Subject
Comment
File
Embed
Password (For file deletion.)

• Files Supported: webm, swf, flv, mkv, mp4, torrent, 7z, zip, pdf, epub, & mobi.
• Embeds Supported: youtube, vimeo, dailymotion, metacafe, & vocaroo.
• Max. post size is 10MB / 4 files.

Remember to keep it cozy!

Captchas didn't work. Sticking to janitors while we try to think of something else.

File: 1677233268506.jpg (648.76 KB, 844x1200, 01.jpg)

 No.4612[View All]

If you care to give the author his exposure dollars, flip through the raw chapter here:
https://storia.takeshobo.co.jp/_files/shakunetsuno/00/

Eyecatch text:
NEW SERIALIZATION!!!!!!!?
Strong and cute idols, descend♥
Scorching idol girls

Private teitoku academy (帝鵠 - imperial swan)
A prestigious school with a history stretching over 116 years.

The words of a certain student marked the advent of its renaissance.

"Isn't that lame?"
212 posts and 184 image replies omitted. Click reply to view.

 No.4980

>>4979
Koyori:
The very best…

 No.4981

File: 1685697194695.jpg (261.61 KB, 844x1200, 08.jpg)

Koyori:
I can't wait to play with them…!!

(SFX: ZOKU…)

???デス:
How gallant

 No.4982

File: 1685697264840.jpg (344.27 KB, 844x1200, 09.jpg)

IT'S MOZUYAMA MIDDLE SCHOOL!!

 No.4983

File: 1685697619831.jpg (277.43 KB, 844x1200, 10.jpg)

(Background talks:
Agari:
It's been a while!
&
Zakuro:
Long time no see!

Hanabi:
Sasorin!!
&
Sasorida:
Hanachan!!

Kimiko:
Hamuhamu
&
Hokuto:
Hokuhoku

Yura:
Yura~
&
Munemune:
!!
)

Koyori:
KURURI-SAN…!!

SO YOU CAME TOO!!


Kururi (my zodiac sign):
Of course.
We have to get payback for the practice match.
Furthermore

We made a promise, Koyori-san

To feel our hearts race in an official tournament match.

 No.4984

File: 1685697979391.jpg (370.03 KB, 844x1200, 11.jpg)

Sasorida:
That's a shock.
Kururi-senpai treating someone else besides Zakuro-senpai on a first-name basis.

(SFX: Mage!!)

Zakuro:
Fufu
You've become so buddybuddy with Tsumujikaze-san!


Kururi:
T-THAT'S NOT TRUE
T-THIS IS, IT'S JUST
A DISPLAY OF RESPECT

(SFX: DESUDESUDESUDESUDESUDESUDESUDESUDESUDESUDESUDESU)

My bestest buddybuddy is Zakuro!!


Anyways

This tournament

 No.4985

File: 1685698149256.jpg (356.94 KB, 844x1200, 12.jpg)

Zakuro:
It's a gathering of the best.

(Kuroba: so cute…)

But we will not lose until we face you

ALL THE ENEMIES THAT CROSS MOZUYAMA

WILL BE BEATEN TO DEATH

 No.4986

File: 1685698656872.jpg (294.55 KB, 844x1200, 13.jpg)

(SFX: ZOKU)

Kururi:
See you soon.


(SFX: doki doki doki doki doki)
(zoku zoku zoku zoku zoku)


Hokuto:
Intense as always…

Hanabi:
Uhyoo!!
I'm fired up!!
I wanna play against mozuyama again!!


Agari:
So, who are we meeting in our first match?


Kiruka:
Let's see…
It's a shame, but Mozuyama is in a different block, so we'll play…


Koyori:
Agari-chan…
I need to…

(SFX: grab grab)
(mozu mozu mozu mozu)

 No.4987

File: 1685698934976.jpg (286.81 KB, 844x1200, 14.jpg)

(SFX: mage mage mage mage mage mage mage mage)

Agari:
So, shall we get back?

Koyori:
Okay!!

(SFX: Skip)

Say, what kind of people do you think we'll play with??


Agari:
Whoever they are, just think about taking them down!


Koyori:
Ehehe~

I'm so excited!!


Agari:
AH! LOOK AHEAD! AHEAD!!

Koyori:
Fue?


(SFX: MAGE~N)

I'm sorry…

 No.4988

File: 1685698980320.jpg (303.99 KB, 844x1200, 15.jpg)

(SFX: GLARE)

 No.4989

Chapter 2 part 2 will come after a brief pause.

Meanwhile, don't forget about Asano's exposure dollars, here:

https://storia.takeshobo.co.jp/_files/shakunetsuno/02_1/

 No.4990

Kururi uses "desu" a lot. The anime made the "controversial" decision to parlay that into "death", which is a creative touch I'm not entirely against but decided to drop and only use when contextually appropriate. In this case, when Kururi dropped the deadliest of all death flags here >>4985 I decided to use it. Everywhere else I left it out but in hindsight (just 5 minutes after translating… Impressive!) I could have left it in as "desu".

 No.4991

>>4990
>The anime made the "controversial" decision to parlay that into "death", which is a creative touch I'm not entirely against
It makes zero sense, I can only assume that the translator worked on Symphogear previously

 No.4992

File: 1685733725848.jpg (317.01 KB, 844x1200, 01.jpg)

Koyori:
I'M SORRY!!
I'M SORRY!!

I WASN'T SEEING WHERE I WAS GOING! I'M SORRY!!

(SFX: POP)

???ニラッ:
VERY CUTE

(SFX: funi)

????^_^:
Sorry about that!

This girl's gaze can be really intense, so she ends up needlessly scaring people

But she doesn't mean it one bit!

(SFX: streeetch)

 No.4993

File: 1685734312362.jpg (306.89 KB, 844x1200, 02.jpg)

???^_^:
Okaay!
Smile exercises!
(SFX: pull)
One-two
(SFX: grope grope)
Three-four…
(SFX: streetch)
(SFX: PO-YON)

LOOK!!
SHE BECAME MILD!!

Koyori&Agari:
I don't think anything changed…


???ニラッ:
Your hairpiece has very cuteness, I became fascinated…

(SFX: swooon)

For scaring you, I beg forgiveness

(SFX: peko peko/bow bow)

Koyori:
Hyauuun…
I'm sorry too…!!


???ニラッ
But an arrow?
Too much…

(Agari: HOW COME!?)



——————————————————–

As before, squirrel-chan's japanese doesn't seem grammatically flawed, but some of her dialogue is in katakana, which usually displays some level of awkwardness. I can't think of any creative way to achieve the same effect in text.

 No.4994

File: 1685734669650.jpg (307.2 KB, 844x1200, 03.jpg)

Christine Christy is my name.

I'm Mongamae Morumo.


Agari:
I'm Kamiya Agari.

Koyori:
I-I'm Tsumujikaze Koyori…
S-so, Christine is…


Morumo:
Fu-Fuun!
That's right!!

CUTE BLONDE HAIR!
CUTE BLUE EYES!!

CHRIS IS FROM ENGLAND!!

Christine:
TO SAY CUTE IS NOT…!!

Morumo:
So extra-cute then?

(SFX: BLUUUUSH)

 No.4995

File: 1685735569865.jpg (339.86 KB, 844x1200, 04.jpg)

Christine:
TA KE YAB YAKETA!*

Morumo:
Fufu
She's even cute when she blabbers in english♪

Koyori:
English…

Agari:
That was english?
…Takeyabuyaketa…?*

Ah!
That reminds me, isn't England where table tennis was invented?

(SFX: MAGE!)


Koyori:
INVENTED!?
SO YOU'RE STRONG!?
SO YOU REALLY ARE STRONG AT TABLE TENNIS!!?

I… I-I'm sorry…

Agari:
When it comes to table tennis, this girls gets too excited…


Christine:
The table tennis is not as big in the England as in Japan.
I only ever played the table tennis when I arrived to Japan.
But



————————————————-
*Your guess is as good as yours. Maybe mixing japanese and english? Take a cab (that's been) roasted? Tah keyabb yaketa? I made it appear as if they were words in the Christine speech bubble, but I merged them all together in the Agari speech bubble.

Concerning Christine's eyes, 碧い could be green or blue, as usual for the japanese, but going by their track record, English characters have blue eyes. It's the italians that have green eyes. If you have blue eyes, you know how they can become green sometimes, or vice-versa, so there's that too. Tourquoise? I didn't want to go with too fancy a word.

 No.4996

File: 1685735901263.jpg (271.75 KB, 844x1200, 05.jpg)

Christine:
I do not have the intention of losing to anyone

Agari:
…Hmph!
Me and Koyori and plenty strong!!
Suzumegahara won't lose to anyone either!!

Morumo:
Suzumegahara?
You're from suzumegahara middle school?

Agari:
…?
We are…

Morumo:
I see. In that case
We better leave pleasantries at that.

???:
Chris!
The match is starting!

(SFX: FHM)

 No.4997

File: 1685737386713.jpg (297.97 KB, 844x1200, 06.jpg)

(SFX: TURN)

Morumo:
We are Mejirosaka middle school.
We'll be facing you in the opening match.

Christine:
This tournament.
A reason exists why we can't lose.

As long as we carry that reslve, victory is ours

Koyori:
In that case, there's a reason we can't lose either!!

 No.4998

File: 1685737564237.jpg (250.76 KB, 844x1200, 07.jpg)

Koyori:
I wanna play with stronger and stronger players

I wanna make my heart race with Agari and everyone

THAT'S WHY
I PLAY

Christine:
Heart race?
The meaning…

You fight just to have fun…?

 No.4999

File: 1685738056459.jpg (295.63 KB, 844x1200, 08.jpg)

Christine:
DO YOU MOCK US?

Koyori:
N-NOT AT ALL! WHY DO YOU-

Christine:
NO.
YOU DO.

You play in this tournament with such shallow feelings

YOU DO
INSULT THOSE WHO FIGHT WITH THE RESOLVE TO WIN

(SFX: well)
(SFX: wipe wipe wipe)

This tournament is everything to me
Once we fight, you will understand

 No.5000

File: 1685738545301.jpg (284.25 KB, 844x1200, 09.jpg)

Christine:
THE DIFFERENCE IN OUR RESOLVES TO WIN

(SFX: Bow)

Koyori:
My table tennis…
Is insulting…?

Mejirosaka:
ALRIGHT, EVERYONE!
FIRST GROUP STAGE MATCH!!

Mejirosaka middle school
Kureto Yaama (third-year):
You were the worst ever when you started

Mejirosaka middle school
Izu Rin (third year):
But now you're number one!!

Mejirosaka middle school
Koryuu Ren (second-year):
With a nasty playstyle while keeping a composed look!!

Mejirosaka middle school
Koryuu Chie (second-year):
I think so too!

 No.5001

File: 1685739201594.jpg (303.44 KB, 844x1200, 10.jpg)

Mongamae Morumo (second-year):
The cute ==ACE== that Mejirosaka depends on!!
We got high hopes for you!!

(SFX: shake shake shake)

Christine Christy (second-year):
Because we are together, despite the hard times, I could work hard.
Because we are together, I had so much fun and found so much happiness…

So I got so strong, thanks to all of you!

(SFX: howaaaa)

Everyone:
SO NOBLE!!

Kureeto:
I WANNA GRAB YOU AND TAKE YOU HOME, GOSH!!

Yaama:
NO FAIR, BUCHOU!!
CHRIS IS MINE!!

Ren:
I WANT CHRIS TOO!!

Chie:
I THINK SO TOO!

(SFX: squeeze)

Christine:
In truth…

I think that…

 No.5002

File: 1685739485434.jpg (258.69 KB, 844x1200, 11.jpg)

(SFX: squeeze)

Morumo:
You promised not to say that, right?

Christine:
Fuwawa…

Morumo:
What matters now are the matches in front of us

C'mon!
We all promised, remember?

TO MAKE THIS TOURNAMENT OUR MOST PRECIOUS MEMORY!!

Christine:
To make our most precious memory

I can't- No…
WE can't lose!!!


Umpire:
LINE UP!!

 No.5003

File: 1685739585199.jpg (339.84 KB, 844x1200, 12.jpg)

Umpire:
Now begins

THE MATCH BETWEEN
SUZUMEGAHARA MIDDLE SCHOOL
AND
MEJIROSAKA MIDDLE SCHOOL

Players:
THANK YOU!!

 No.5004

File: 1685739730407.jpg (295.31 KB, 844x1200, 13.jpg)

(SFX: TURN)

Agari:
Koyori…?

(SFX: DOKUN)

FIGHTING SPIRIT, ABLAZE!!


SYAKUNETSU NO TAKKYUU MUSUME REBURN!!●TO BE CONTINUED

 No.5005

Never forget Asano's exposure dollars:
https://storia.takeshobo.co.jp/_files/shakunetsuno/02_2/

I toned down the awkwardness in Christine's speech in the end to leave room for the drama to have impact.

 No.5006

>>4995
>*Your guess is as good as yours.
タケヤブヤケタ is a standard example of a 回文. A タケヤブ is a place where lots of bamboo is growing. Palindromes seem to be a character trait since in one of the earlier panels her bowing sound effect is ペコリコペ. There might also be a connection to もるも. Also as a final TL note, Morumo probably comes from モルモット, which means guinea pig.

 No.5007

File: 1685786579631.png (1.01 MB, 1654x653, Untitled.png)

>>5005
>Never forget Asano's exposure dollars:
Filling out this survey seems even better.

 No.5012

>>4986
What's Kiruka's second bubble? Something about Group F?

>>4979
Would it be better to call these the Group Stage and the Knockouts? And she's saying you have to top the group and then win the knockouts to make it to nationals?

>>4990
Ignoring it is pretty much what we did before. "Death" is pretty nonsense in this context and "desu" is just being weeb for the sake of being weeb. Her speech tic isn't really that important.

 No.5013

>>5012
>Her speech tic isn't really that important.
If you're not seeing crazy speech tics you're not reading Asano

 No.5014

TS is done. Redrawing and QC should be done in the next day or two.

>>4999
Missing Koyori's line in the bottom middle panel.

>>5006
Hmm, I guess "Bamboo grove of bamboo" could work, but given the context it's probably better to leave it as nonsense Japanese.

>>5013
It's not necessary to understand the dialogue or her character, is what I mean.

 No.5015

>>5014
>Bamboo grove of bamboo
it's usually parsed as 竹藪焼けた

 No.5017

>>5014
I hope you're not planning to release the translation in the next 24 hours because there's a couple of things I haven't said (and a couple of lines I forgot to translate…).

 No.5019

>>5017
I wasn't going to release with missing lines and I'll wait if you say got more notes to add, but everything else will be ready within 24 hours. With 15 page "chapters," next-day releases are totally doable for me.

 No.5021

>>5014
>Missing Koyori's line in the bottom middle panel.

Koyori:
Tears…!?


>>5007
That would be even better, certainly.

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeTdtwiNHsmbuTvlDgCmfewvksUp5gJ69BNM8HdajCWffqrlQ/viewform


Before replying, which chapter have you just finished reading?
Write your answer in this way: "●話" (where ● is replaced by the number of the chapter)


==Gender:==:
a) Male
b) Female


Age:
(Select an age bracket)


Please tell us how satisfied you are with this chapter
a) Very satisfied
b) Relatively satisfied
c) Not very satisfied
d) Not satisfied


Tell us how often you read this work
a) As soon as it's updated
b) Occasionally
c) When I feel like it
d) This is the first time reading


If this work was published as a book, would you buy it?
I'd buy it
I'd consider it
I wouldn't buy it


Tell us what made you start reading (can select mroe than one)
Was drawn to it by the banner
Saw a twitter post
Saw a post on some other social network service
Learned about it from a new/aggregator site
Reccomended by friends/family
I've had my eye on it for a while
From reading a tankobon currently on sale
From reading in a magazine currently on sale
I'm a fan of the author
I like this genre
Other (write your answer)


It would be encouraging to learn about your opinions and impressions about the work, or receive fan letters to the author
(Write whatever, or nothing)

 No.5022

>>5000
Forgot one detail. It says next to Kureeto Yaama's introduction that she's the buchou for the table tennis club.

'''Mejirosaka middle school
Kureto Yaama (club president, third-year)'''

 No.5023

>>4991
>>5012
>It makes zero sense, I can only assume that the translator worked on Symphogear previously

I always assumed it was the best compromise the translator could reach to bring the "desu" tic accross, by somehow tying it up with Kururi's goth loli aesthetic (which we hardly get to see because she's almost always in her practice uniform). In my opinion, the big victim of the anime translation was Hokuto.

>>5006
>ペコリコペ
I was aware of the guinea pig thing, but silly me had me reading that as ペコリペコ. Another (cute?) thing I noticed is that Mejirosaka's shirt's buttons are designed to look like the eyes of the mejoro birds (white-eye birds).

Palindromes work nicely, but how to go about translating that? "Bamboo grove o'bamboo" would bring across the literal meaning while retaining some of Christine's fluster, but it's a bit of a tongue twister, plus it loses its palindromic properties. BAMBMAB? TAKEYABUTAKEYA, translator's note and call it a day (I prefer this option)?


>>5012
>What's Kiruka's second bubble? Something about Group F?

Wow, I completely meshed the translation of both speech bubbles together but that was not at all my intention…

Kiruka:
Let's see…
It's a shame, but Mozuyama is in a different block

Suzumegahara is in block F, so we'll play…

———————————-

>Would it be better to call these the Group Stage and the Knockouts?


I prefer to call it group stage, but I'll leave that up to the typesetter.

>And she's saying you have to top the group and then win the knockouts to make it to nationals?


This is an important note.

First of all, Kiruka is talking exclusively about the city tournament. She makes no mention of nationals.

Secondly, I left this part intentionally vague. That's because the word usage by Kiruka here is much the same as the word usage in >>4973 , which literally states "those who won the district prelims", but then we see Tsubame in >>4975 and we know for a fact they didn't win the final game. There could be a system at the city tournament level that allows teams besides the ones that won their groups to move to the tournament stage (like say, the second places of each group having a different tournament bracket that repicks teams for the final tournament stage), or systems that allow for more teams besides the tournament winner to get to nationals (perhaps the second finalist of the city tournament also advances, much like apparently the second finalist of the district tournament advanced to the city tournament. Furthermore, seeing as Tokyo is the capital city, there might be some bureaucratic shenanigans in place to allow more teams to make it to nationals as, one would assume, it's the most densely populated area in the country, therefore has the most schools with the highest level of competitivity).

I decided to future-proof this translation in case something happens further ahead, like Mozuyama's death flag being a red herring, them winning the city tournament and Suzumegahara, Tsubame, Mejirosaka and Teikoku still making it to nationals (fingers crossed).

 No.5024

>>5023
>mejoro
Mejiro…

 No.5025

One more thing.

>>5023
>ペコリコペ

I think it would be funny to bring this across as bow-wob, but what I think does not always match what everyone else wants.

 No.5030

File: 1686038351484.png (216.68 KB, 489x522, ch2 blooper.png)

Chapter 2 is up:
https://mangadex.org/chapter/14d4adaf-c271-4786-b5fd-bbd6c171d673

Really wondering how many of these rematches are actually going to happen.

I'm not sure how you want to handle the split chapters thing going forward. If you TL the first part early we could either release it before part two is out or hold onto it to make the full chapter release faster. If you'd rather TL it all at once, though, I don't have a problem with that.

 No.5031

>>5030
Good job!
Cute Shinobu.

 No.5032

File: 1686049287307.png (182.14 KB, 472x380, ClipboardImage.png)

>>5030
>>5004
Thank you! Pretty good chapter. I already like Christine. I guess it was time for the story to pull another "fun vs WINNING" theme, since the last time this happened was back in the first Koyori vs Agari match.

If the tournament is round-robin and not instant knockout if you lose against one school, we might see some surprises.

>Really wondering how many of these rematches are actually going to happen.

I'm not sure we'll get Mozuyama vs the gang but I'm confident Kururi will get to play onscreen pretty soon.

 No.5035

>>5030
GJ

>I'm not sure how you want to handle the split chapters thing going forward. If you TL the first part early we could either release it before part two is out or hold onto it to make the full chapter release faster.


I can't guarantee I can translate the chapters as soon as they're out, but you can tell that, for now, Asano is structuring the halves so they have a clear cliffhanger. If my timing happens to be good, you can get them out in halves if you'd like.

It seems like this thread has hit the bump limit. I might make a new thread for the next translation.

 No.5036

>>5035
Alright, we'll just go CBC based on the timing. It's nice to match the official release pace, but not really worth rushing if we're only beating part 2 by a couple days. I do fully expect the breaks between parts to get longer once Asano runs through whatever buffer he's built up.

I'll keep an eye out. I can also provide contact info if you ever decide dumping is too much effort.

 No.5064

>Hanabi and Hokuto lost

 No.5072

Any news of the translations?

 No.5117

Sorry it's taking so long, but I've been awfully busy. I should have some time to dump translations this week.

 No.5124

File: 1690285818115.png (501.39 KB, 900x1200, ClipboardImage.png)

Take your time TLbro, we can wait.

 No.5133

Why did the new thread with translations get deleted?

 No.6099

Follow-up threads:
Chapter 3 to chapter 7 part 1 >>5145
Starting at chapter 7 part 2 >>6082



[Return][Go to top] [Catalog] [Post a Reply]
Delete Post [ ]
[ kaitensushi ] [ lounge / arcade / kawaii / kitchen / tunes / culture / silicon ] [ otaku ] [ yakuza ] [ hell ] [ ? / chat ] [ lewd / uboa ] [ x ]